(Darren Jansen) (25. sep 2020)
Noen steder er det nesten umulig å leve komfortabelt uten å kunne kjøre. Derfor søker mange reisende om førerkort umiddelbart etter flytting til et annet land. Svært ofte innebærer det å få et førerkortoversettelse.
Hvorfor oversette et førerkort?
Vanligvis får folk en oversettelse hvis lokale lover sier at det å allerede ha et utenlandsk førerkort setter deg på rask vei til å få et lokalt førerkort. Så for eksempel kan en expat fra Frankrike som bor i USA oversette sitt franske førerkort til engelsk for å få sitt amerikanske førerkort raskere.

Et førerkort er et lovlig dokument, noe som betyr at det er spesielle krav for å få det oversatt. Vanligvis kan du ikke oversette det selv, og du kan ikke be vennen eller familiemedlemmet om å gjøre det. Du må følge kravene til myndighetskontoret som ber om lisensoversettelsen.
IVANNOVATION oversetter mange førerkort fra hele verden. Selv om vi ikke kan late som å gi juridisk råd for å få lisens i noen av de tusen jurisdiksjonene rundt om i verden, kan vi peke deg i riktig retning.
Vil du vite mer om oversettelse av førerkort for DMV?
Les resten av denne artikkelen på IVANNOVATION-bloggen

Om forfatteren
Darren Jansen, Forretningsutvikling og innholdssjef for IVANNOVATION har en livstidskjærlighet for teknologi og språk. På IVANNOVATION hjelper han programvareutviklere med å få profesjonell lokalisering for apper, programvare og nettsteder. På tiden han var borte fra kontoret, kan han bli funnet på å vandre i Carolina-villmarken eller lese kinesisk litteratur.
Hvis du liker artiklene våre, kan du dele litt lesekjærlighet ved å klikke på klappende hender nedenfor.
Finn løsninger på språk- og oversettelsesbehov på www.ivannovation.com